Farklı dillerde 10 farklı Noel deyişi
Birçoğumuz için Aralık ayı Noel'den ibarettir. Bununla birlikte, bayram gelenekleri dünyanın her yerinde farklı şekilde gelişmiştir ve mevsimlik sözler de öyle. Bunlardan bazılarını bilmek, buralı gibi konuşmanıza yardımcı olabilir.
Tuhaf deyimlerden (bazen) bilge atasözlerine, işte dünyanın dört bir yanından farklı dillerdeki tuhaf ve harika Noel deyimlerimizden bazıları.
1. Almanca: Du machst Weihnachten festlicher
Bu basitçe “Noel'i daha neşeli yapıyorsun” anlamına geliyor. Ne kadar güzel değil mi? Birine onun hakkında ne hissettiğinizi söylemek veya onu ne kadar takdir ettiğinizi göstermek için bu büyüleyici Almanca ifadeyi kullanın.
2. İngilizce: Bir Noel ağacını aydınlattın
İngilizcede, birinin yüzünde kocaman bir gülümseme olduğunda ve mutluluktan parladığında, “Noel ağacı gibi parladığını” söyleyebilirsiniz.
3. Fransızca: Ressembler à un sapin de Noël
“Noel ağacı gibi görünmek” olarak çevrilebilecek bu Fransızca deyim, kulağa benzer gelse de daha çok abartılı giyinen kişileri tanımlamak için kullanılır. Örneğin: Bir Noel partisine çok sayıda parlak renkli kıyafet ve çok fazla mücevher takarak gelmek.
4. İtalyanca: Natale viene una volta all'anno; chi non ne approfitta, tutto va a suo danno
İtalyanlar doğru anlamışlar. Bu ifade aslında Noel'in yılda sadece bir kez geldiği anlamına gelir, bu yüzden ondan en iyi şekilde yararlanmalısınız. Peki ya değerlendirmeyenler? Eh, bu onların kaybı.
5. İspanyolca: Feliz Día de Reyes
“Feliz Navidad” İspanyolca'da Mutlu Noeller anlamına gelir, ancak İspanya'da 6 Ocak'ta hediye açmak, yemek ve aile ile kutlama yapmak da popülerdir. Üç Bilge Adam'ın bebek İsa için hediyelerle Beytüllahim'e vardığı tarih kutlandığı için bu gün Epifani ya da Üç Kral Günü olarak bilinir. “Feliz Día de Reyes” Mutlu Krallar Günü anlamına gelir.
6. Norveççe: Gode ord skal du hogge i berg, de dårligere i snø
Bu kış Norveç atasözü “İyi sözlerinizi taşa, kötü sözlerinizi kara kazıyın” şeklinde tercüme edilir ve temelde size kaba olmamanızı hatırlatır. Kötü duyguların kar gibi eriyip gitmesine izin verin ve hayatta kalıcı kıldığınız şeylerin iyi şeyler olduğundan emin olun. Tatiller sadece iyi hisler içindir!
7. Fransızca: Décembre ensoleillé, été mouillé
Fransa'da Aralık ayında hava güneşliyse yazın yağışlı geçeceği söylenir. Ancak benzer bir Fransız atasözü daha iyimserdir; “Noël neigeux, été merveilleux,” karlı bir Noel'in harika bir yaz getireceği anlamına gelir.
8. İngilizce: Bah, Humbug!
Noel ruhuna girmeyen veya Noel'i sevmeyen birine bazen İngilizce'de humbug denir. Komşunuz size Mutlu Noeller dilemiyor mu? “Bah, humbug!” deyin.
9. İtalyanca: A Natale con i tuoi, a Pasqua con chi vuoi
Bu, İtalya'nın bayram görgü kurallarına ilişkin en yaygın rehberlerinden biridir. Noel'i ailenizle geçirmelisiniz, ancak Paskalya'yı istediğiniz herkesle geçirebilirsiniz.
10. Fransızca: Avoir une faim de loup
Noel yemeğine oturduğunuzda “Açlıktan ölüyorum” demekten sıkıldınız mı? “Bir kurdun açlığına sahip olmak” anlamına gelen bu harika Fransızca deyimle, mideniz guruldarken dilsel olarak çok daha yaratıcı olabilirsiniz.