Sizi İrlandalı gibi konuşturacak 10 argo terim
İrlanda argosu çelişkiler, kuru iğnelemeler ve lirik betimlemelerden oluşan bir labirenttir. Ayrıca bölgesel farklılıklara göre de değişir. Korkmayın - İrlanda'nın başkentini keşfetmeyi düşünüyorsanız size yardımcı olacak bir “rake-load” deyim ile Dublinlilerin şifresini çözmenize yardımcı olacağız.
İngilizce, İrlanda'daki iki resmi dilden biridir, diğeri ise İrlanda dilidir: “İrlandaca”. İkincisi bazen “Gaelic” olarak adlandırılır, ancak İrlanda'daki hiç kimse tarafından asla (ve şimdi, asla sizin tarafınızdan). İrlandalılar çok misafirperverdir ve genellikle sohbet etmeye heveslidirler, bu nedenle yerel dilin bir kısmını bilmek bir sohbet başlatmanıza yardımcı olabilir.
İrlanda'nın argo terimlerinden bazıları kelimenin İrlandaca versiyonundan kaynaklanırken, diğerleri sadece İrlandalıların ne kadar “gazlı” olduğunu yansıtır. Kendinizi kaybolmuş mu hissediyorsunuz? Kelime dağarcığınıza bazı havalı İrlandaca kelimeler eklemek için okumaya devam edin.
1. Gas
Sıfat
Anlamı: Komik; eğlence veya şaşkınlığa neden olan; eğlenceli; komik.
Bu, İrlanda argosunda komik bir kişiyi veya durumu tanımlamak için kullanılabilir:
“Last night was gas, I never knew Pablo could dance like that” - (Dün gece çok eğlenceliydi, Pablo'nun böyle dans edebildiğini hiç bilmiyordum)
“Ha! That’s gas, where did you hear that?” - (Ha! Çok komikmiş, bunu nereden duydun?)
“He’s an absolute gas man that Dean, he had us in stitches last night” - (O Dean tam bir gaz adam, dün gece bizi gülmekten kırdı geçirdi)
(Bonus deyim: eğer “in stitches” iseniz, çok gülüyorsunuz demektir).
2. Rake / rake-load
İsim
Anlamı: Büyük bir miktar veya sayı; çokluk.
İrlanda'da “rake” yaprak toplamak için kullanılmasının yanı sıra çok sayıda şeyi tanımlamak için de kullanılır.
“I have an absolute rake-load of assignments to finish this weekend, I’m dreading it.” - (“Bu hafta sonu bitirmem gereken bir tırmık dolusu ödev var, çok korkuyorum.”)
“There was a rake of people waiting at the bus stop.” - (“Otobüs durağında bekleyen bir tırmık dolusu insan vardı.”)
3. Your man / Your one / Young fellah / Young one
İsim
Anlamı: Genç bir erkek veya oğlan / genç bir kadın veya kız / herhangi bir erkek / herhangi bir kadın.
Romantik bir partnere atıf gibi görünse de, İrlanda argosunda “your man” tanıdığınız ya da tanımadığınız herhangi bir erkeği ifade eder. “Your one” ise bir kadına atıfta bulunmak için kullanılır.
Young fellah ve young one (ya da aksana bağlı olarak “wan”) sırasıyla erkek ve kadın gençleri ifade eder.
“Who’s your one in the blue dress over there?” - (“Şuradaki mavi elbiseli kim?” - bir kadın için )
“I go there so much that your man in the coffee shop knows my full order now.” (“Oraya o kadar çok gidiyorum ki kafedeki adamınız artık tüm siparişimi biliyor.” - bir erkek için)
“That young one must be freezing, she’s not even wearing a jacket! - (“Şu genç donuyor olmalı, ceket bile giymemiş!” genç bir kız için)
4. Craic
İsim
Anlamı: İyi vakit geçirmek; eğlence; şaka; yaramazlık; haber.
Milyonlarca kullanımı olan bir kelime olan craic'in (“crack” olarak telaffuz edilir) İrlanda'da her gün argo bir terim olarak kullanıldığını duyacaksınız. “Eğlenceli zaman” anlamına geldiğini zaten biliyor olabilirsiniz, ancak aşağıdaki şekillerde de kullanabileceğinizi biliyor muydunuz?
“What's the craic?” - “N'aber/nasılsın/haber var mı?”
“You should come, the craic's 90” - Craic'in olabileceği mutlak maksimum, bu basitçe her ne oluyorsa kesinlikle iyi bir zaman olduğu anlamına gelir.
“Minus craic” - “the craic's 90”ın tam tersi. Eğer bir şey (veya birisi) eksi craic olarak tanımlanıyorsa, bunu güvenle atlayabilirsiniz. Hiç eğlenceli değildir.
5. I will, yeah
İfade
Anlamı: Yapmayacaklar
Bu biraz kafa karıştırıcı olabilir - her şey cümlenin söylenişiyle ilgilidir. Kuru bir şekilde söylendiğinde, “Yapacağım, evet” ifadesini İrlandalı bir kişinin kendisinden istediğiniz şeyi yapacağını onaylaması olarak algılamak kolaydır. Oysa aslında kesinlikle yapmayacaklardır.
“Are you going to the kitchen? Will you make me a cup of tea?” - ("Mutfağa mı gidiyorsun? Bana bir fincan çay yapar mısın?”)
“I will, yeah” - (“Yaparım, evet.”)
Tekrar hatırlatıyorum, yapmayacaklar.
6. Fierce
Zarf
Anlamı: Çok
Fierce İrlanda argosunda bazı durumlarda “very” yerine kullanılır.
“It’s fierce mild out!” - (“Dışarısı çok ılıman!”)
“It’s fierce dark today.” - (“Bugün hava çok karanlık.”)
Aynı zamanda bir ismi niteleyen yoğunlaştırıcı bir sıfat olarak da kullanılır. Büyük veya bol gibi olumlu bir anlamı olabileceği gibi, şiddetli veya korkunç gibi olumsuz bir anlamı da olabilir.
"That was a fierce commute." - (“Yolculuk çok şiddetliydi.”)
"Dublin is still fierce craic at 3 am." - (“Dublin gece 3'te hala çok eğlenceli.”)
"There’s fierce drying out there." - (Çamaşır asmak için iyi bir gün olduğu, günün özellikle sıcak ve rüzgarlı olduğu anlamına gelir)
7. Gombeen / Eejit
İsim
Anlamı: Hakaret: karanlık karakter, aptal.
Bunlar biraz farklı anlamlara sahip olsa da, İrlanda argosunda bu kelimelerin bağlantı noktasının, her ikisinin de genellikle iyi huylu bir şekilde kullanılan hakaretler olduğunu bilmeniz yeterlidir. İnce ayrıntılar için:
Gombeen: Karanlık bir karakter, özellikle de sizi bir dolandırıcılığın içine çekmeye çalışan şüpheli bir iş insanı.
Eejit: Sağlıklı bir küçük hakaret, bu aynı zamanda bir sevecenlik terimi olarak da kullanılabilir. Sadece aptal bir aptal.
8. Class / Whopper / Deadly
Sıfatlar
Anlamı: Mükemmel, gerçekten iyi, harika, eğlenceli, parlak.
Bunların hepsini gerçekten sevdiğiniz bir şeyi veya birini tanımlamak için kullanabilirsiniz.
“You missed out on Luuk’s party last night. It was deadly!” - ("Luuk'un dün geceki partisini kaçırdın. Efsaneydi!")
“I had a great time with Helena yesterday. She’s whopper.” - "Dün Helena ile harika vakit geçirdim. O harika biri."
9. C’mere to me
İfade
Anlamı: Beni dinle
C'mere to me (veya c'mere t'me) “come here to me” ifadesinin kısaltmasıdır. Ancak İrlanda argosunda “Beni dinle” veya “Sana söyleyeceklerim var” anlamında kullanılır. Verdiğiniz bilgiye bağlı olarak komplocu veya pragmatik olarak kullanabilirsiniz.
“C’mere to me, did you hear Joe started a conga line at Luuk’s party? It was class, everyone joined in.” - ("Bana bak, Joe'nun Luuk'un partisinde bir konga hattı başlattığını duydun mu? Çok iyiydi, herkes katıldı.")
10. Sure look, this is it
İfade
Anlamı: Yapacak bir şey yok
Bu kullanışlı küçük ifadeyi en sık gündelik bir konuşmanın sonunda duyacaksınız. Genel olarak kabullenme ya da bir durum hakkında yapılacak bir şey olmadığı anlamına gelir. Ayrıca, tekrar yolunuza devam etmek istediğinizde bir konuşmayı tamamlamak için de kullanılabilir.
“I can’t believe I’ve been scheduled for a Friday work shift again! If only someone would swap with me…?” - ("Yine Cuma mesaisine kaldığıma inanamıyorum! Keşke biri benimle yer değiştirse...?“ - “Sure look, this is it.” - ”Yapacak bir şey yok."
Artık hazırsınız! Yeni İrlanda argo cümlelerinizin tadını çıkarın
C’mere to me. Pratik yapmak için bir yığın yeni İrlanda argo teriminiz var ve bunları günlük hayatınızda kullanarak harika bir iş çıkaracaksınız.
Artık Gaelic'in İrlandaca olduğu, “I will yeah = I absolutely will not” demek olduğunu ve “Sure this is it" kalıbının neredeyse her ifadeye kabul edilebilir bir yanıt olduğu bilgisiyle donanmış olarak İrlandalıların arasına karışmaya hazırsınız.