Herkesin bilmesi gereken 10 İtalyanca ifade
İngilizcede İtalyanca karşılıklarına benzeyen ya da kulağa hoş gelen yüzlerce ifade vardır. Ancak İtalyanca, kelimesi kelimesine çevrilemeyecek pek çok ifade içerir.
İtalyancada "pizza" kelimesinin hakaret olarak da kullanılabileceğini hiç tahmin eder miydiniz? Bunu beklemiyordunuz, değil mi?
Bu ifadelere aşina olmak, İtalyan kültürünü deneyimleyebilmek için harika bir yoldur. Lafı daha fazla uzatmadan, sohbetlerinize katmak için size biraz otantik İtalyan yeteneği kazandıralım!
1. Che pizza
Birebir çeviri: Ne pizza ama
Ne anlama geliyor?
"Ne sıkıcı" anlamına gelir ve bir şeyi veya hatta birini tanımlayabilir.
Nasıl kullanılır?
"Che pizza questo concerto" - "Bu konser çok sıkıcı"
2. Tizio, Caio ve Sempronio
Ne anlama geliyor?
Burada birebir çeviri yok, çünkü bunlar hayali isimler. Yasal metinlerde kullanıldıkları antik Roma dönemine kadar uzanırlar. Günümüzde bu isim üçlüsü birden fazla, rastgele kişi için yer tutucu olarak kullanılmaktadır.
Nasıl kullanılıyor?
"Non dirlo a Tizio, Caio e Sempronio" - "Herhangi bir Tizio, Caio ve Sempronio'ya söyleme"
3. Gettare la spugna
Birebir çeviri: Süngeri atmak için
Ne anlama geliyor?
Bir şeyden ya da birinden vazgeçmek.
Nasıl kullanılır?
"Non riesco a risolvere l'indovinello, getto la spugna!" - "Bu bilmeceyi çözemiyorum, süngeri atıyorum."
4. Sputare il rospo
Birebir çeviri: Kurbağayı tükürmek
Ne anlama geliyor?
Göğsünüzden bir şey çıkarmak ve sonunda sakladığınız bir sırrı söylemek. Türkçe karşılığı "ağızdan baklayı çıkarmak" olabilir.
Nasıl kullanılır?
"Su, sputa il rospo. Dov'eri?" - "Hadi, kurbağayı tükür. Nerelerdeydin?"
5. Far venire il latte alle ginocchia
Birebir çeviri: Dizlerinizden süt akmasını sağlamak için
Ne anlama geliyor?
Bir şey ya da biri sizi yıprattığında ve artık buna dayanamadığınızda.
Nasıl kullanılır?
"Ripete sempre le solite cose, mi fa venire il latte alle ginocchia." - "Sürekli aynı şeyleri tekrarlıyor, dizlerimden süt akıtıyor."
6. Essere al verde
Birebir çeviri: Yeşil alanda olmak
Ne anlama geliyor?
Eğer birisi "yeşil dipte" olduğunu söylüyorsa, bu beş parasız olduğu anlamına gelir. İddiaya göre bu, Rönesans dönemindeki bir geleneğe atıfta bulunarak, halka açık müzayedelerde alt kısmı yeşile boyanmış mumların kullanıldığını ifade eder.
Nasıl kullanılıyor?
"Secondo la mia app di online banking sono al verde." - "Online bankacılık uygulamama göre yeşildeyim."
7. Stare con le mani in mano
Birebir çeviri: Elleriniz elinizde kalmak için
Ne anlama geliyor?
Hiçbir şey yapmadan tembellik etmek.
Nasıl kullanılır?
"Non stare con le mani in mano, aiutami." - "Ellerin elinde durma, gel ve bana yardım et"
8. Mika
Birebir çeviri: Hiç de değil
Ne anlama geliyor?
"Mica" Latince kırıntı anlamına gelen bir kelimedir ve bir olumsuzluğu vurgulamak için kullanılır.
Nasıl kullanılır?
"Hai dormito bene?" "Mica tanto." - "İyi uyudun mu?" "Hiç de değil."
9. Boh
Birebir çeviri: Bilmiyorum, hiçbir fikrim yok
Ne anlama geliyor?
Muhtemelen var olan en tembel İtalyanca ifade. Boh, "Bilmiyorum ve açıkçası umurumda da değil" anlamına gelir. Genellikle ardından omuz silkme gelir.
Nasıl kullanılır?
"A che ora arriva?" "Boh!" - "Ne zaman burada olacak?" "Boh!"
10. Magari
Birebir çeviri: Keşke doğru olsaydı/ Keşke
Ne anlama geliyor?
"Magari" kesin bir arzu anlamına gelir. Dilenen veya umut edilen bir şey hakkında konuşmak için kullanın.
Nasıl kullanılır?
"Chissà, magari il tuo sogno si avvererà." - "Kim bilir? Hayalleriniz gerçek olabilir."
Peki, bu ifadeleri kullanmaya ve İtalyanca konuşurken mükkemel duyulmaya hazır mısınız?