GO Blog | EF Blog Türkiye
Seyahat, diller ve kültür hakkındaki son haberler EF Education First'ten
MenuÜcretsiz Katalog

Roma'da öğreneceğiniz 12 havalı İtalyanca ifade

Roma'da öğreneceğiniz 12 havalı İtalyanca ifade

Jestlerden yemeklere, sanata ve tabii ki dile kadar İtalyanlar yaptıkları her şeyde etkileyici olmalarıyla bilinirler. Birkaç İtalyan arkadaşımın yardımıyla, Roma'da yaşadığım ve okuduğum bir yıl boyunca öğrendiğim en havalı on iki ifadeyi bir araya getirdim. Umuyorum ki bu ifadeleri ve anlamlarına dair açıklamalarımı kullanarak İtalyancayı ve onu konuşan yerlileri daha iyi anlamanıza yardımcı olabilirim.

1. In bocca al lupo

İngilizcede birebir çevirisi "kurdun ağzında olmak" şeklindedir. İtalyanlar bu deyimi genellikle birbirlerine iyi şanslar dilerken, özellikle de bir sınav ya da önemli bir şey öncesinde kullanırlar. Bu ifadeyi üniversitemde her gün duyardım. Yaygın yanıt "Crepi" ya da "Crepi il lupo "dur ve bu anlamda "teşekkür ederim" anlamına gelir.

2. Hai voluto la bicicletta? E adesso pedala!

Bu alaycı bir İtalyanca ifadedir ve "Bisikleti mi istedin? Şimdi onu sürmelisin!" İngilizce'deki meşhur "I told you so" ifadesine benzer. İtalyan sınıf arkadaşlarımın bir gece önce içmeye gittikten sonra sabah konuşmalarında duymuştum. Görünüşe göre Roma'nın süper eğlenceli bir gece hayatı var, kim bilebilirdi ki?

3. Acqua in bocca!

Sır saklamakta iyisiniz, değil mi? İtalyanca'da "Kendine sakla" demek yerine "Suyu ağzında tut" denir. Çok açık, değil mi? İlk başta biraz korkutucu gelse de, suyu ağzınızda tutma düşüncesi "baklayı ağzınızdan çıkarmaktan" kaçınmanıza yardımcı olabilir.

4. Non vedo l'ora!

İtalyanlar "Non vedo l'ora" dediğinde, kelimenin tam anlamıyla "Saati görmüyorum" anlamına gelir, size söylemeye çalıştıkları şey heyecanlı olduklarıdır. O anda zamanın hiçbir önemi yoktur, sadece gerçekten bir şeyler yapmak isterler, hem de hemen!

5. Essere in gamba

İtalya'da birine "Çok zekisin ya da çok bilgilisin" demek istiyorsanız, "Essere in gamba" dersiniz, bu da kelimenin tam anlamıyla "bacakta olmak" anlamına gelir. Bu çok iyi tercüme edilmese de, bir şey "bacaktaysa" bunun iyi bir şey olduğunu bilmek iyidir.

6. Perdere le staffe

Daha önce de belirtildiği gibi, İtalyanlar ifade konusunda uzmandır. Bu amaçla, gerçekten ne kadar sinirli olduklarını 1'den 10'a kadar bir ölçekte açıklamak için bir dizi el hareketi geliştirmişlerdir. Birbirine kenetlenmiş parmakların havada sallandığını gördüğünüzde, bazen birinin "Se io perdo le staffe, tu perdi la testa" dediğini duyabilirsiniz, bu kelimenin tam anlamıyla üzengileri kaybetmek anlamına gelir. Daha yorumlayıcı bir çeviri, kişinin öfkesini kaybettiği şeklinde olabilir.

7. Prendere due piccioni con una fava

Kelimenin tam anlamıyla "bir taşla iki kuş vurmak" olarak tercüme edilen bu popüler deyim kulağa biraz barbarca gelebilir ancak aslında Cermen ve romantik dillerde oldukça yaygın bir deyimdir. İtalyanlar bu deyimi, birinin tek bir eylemle iki şeyi başardığını söylemek istediklerinde kullanırlar.

8. Non mi va

"Bana uymuyor" anlamına gelen bu ifadeyi, birisi sizinle aynı fikirde olmadığında oldukça sık duyacaksınız. Ayrıca, bir şeyi yapmak istemediğinizi söylemek istediğinizde bir talebe yanıt olarak da kullanabilirsiniz. Yaygın durumlardan biri, sokaklardaki saldırgan satıcılardan kurtulmak istemenizdir. Bu durumda basitçe "Allora, non mi va" diyebilir ve kibarca uzaklaşabilirsiniz.

9. Alto mare'de olmak

Bu ifade, birisi bir projeyi bitirmeyi ertelediğinde düzenli olarak kullanılan bir deyimdir. Kelimenin tam anlamıyla "Açık denizlerdeyim" olarak tercüme edilen bu ifadenin anlamı, bitirmeden önce hala uzun bir yolunuz olduğudur.

10. Rosso di sera bel tempo si spera

Bu, yerel halk tarafından bir sonraki günün hava durumunu tahmin etmek için kullanılan çok sevimli bir İtalyan deyişidir. Gerçek anlamı şudur: Eğer gece kızıl bir gün batımı varsa, yarın havanın iyi olması muhtemeldir.

11. Non avere peli sulla lingua

"Dilde tüy bırakmamak" olarak tercüme edilen bu İtalyanca deyim, açık sözlü olmak ve aklınızdan geçenleri doğrudan söylemek anlamına gelir. Evet, önceden uyaralım, İtalyanlar genellikle oldukça açıktır ve doğru olduğuna inandıkları şeyi söylemekten korkmazlar.

12. Mangia bene, ridi spesso, ama molto

Ve son olarak, en sevdiğim İtalyan deyişlerinden biri. "İyi ye, sık gül, çok sev" anlamına gelen bu sözün, İtalyan yaşam tarzını bu kadar iyi anlatan başka bir ifade olduğunu sanmıyorum. Roma'da yaşama ve eğitim alma deneyimimde lezzetli yemekleri, melodik dili ve güzel İtalyan insanlarını keşfettim ve onlara aşık oldum. Bu her zaman hatırlayacağım bir deneyimdi. Umarım siz de aynısını bulursunuz!

Roma'da da İtalyanca öğrenmek ister misiniz?Keşfedin
EF GO blog bülteni ile seyahat, dil ve kültür hakkında en son haberleri alın.Beni kaydet

50'den fazla şehirde 10 dilden birini öğrenin

Detaylı bilgi